Renée Vink, geboren in Amsterdam en tegenwoordig ingezetene van Hilversum, vertaalt uit het Engels en de Scandinavische talen. Daarbij wisselt ze fantasy af met thrillers uit het hoge Noorden; zo vertaalde ze de recente bestseller Ik reis alleen van de Noorse auteur Samuel Bjørk. Op fantasygebied tekende ze o.a. voor de vertaling van George R.R. Martin’s serie Het lied van ijs en vuur en boeken van Guy Gavriel Kay, Marion Bradley en Mark Lawrence, maar ook voor fantastische vertellingen van de Zweedse schrijfster Selma Lagerlöf (bekend van Niels Holgersson). Bovendien is ze als jarenlang Tolkienfan tot haar grote vreugde Max Schucharts opvolgster als vaste Tolkien-vertaler.

In 1981 richtte ze Tolkien Genootschap Unquendor op, dat nog steeds op volle kracht draait en waarvan ze op dit moment na een minder actieve periode weer bestuurslid is. Als zodanig is ze verantwoordelijk voor de uitgave van het verenigingsblad Lembas, en daarnaast schrijft ze regelmatig artikelen over Tolkiens werk, ook voor buitenlandse tijdschriften. Tevens maakt ze deel uit van de commissie die het internationale congres aan de Universiteit van Leiden ter gelegenheid van Unquendors zevende Lustrum in juni 2016 organiseert.

Als auteur heeft Renée een stel historische detectives, een studie over Tolkiens Ring-epos en de Ring des Nibelungen van Richard Wagner, plus een bundel fantastische verhalen uit de Scandinavische Middeleeuwen op haar naam staan. Als jurylid van de Harland Awards is ze heel nieuwsgierig naar wat de deelnemers voor moois en intrigerends te bieden hebben.